Стоит ли поступать на лингвиста?

Лингвистика профессия, которая десятки лет не оставляет вершины рейтинга востребованных специалистов. И уже этого достаточно, чтобы ответить, стоит ли учиться на лингвиста. Если вы ощущаете тягу к языкам, любите общаться, мечтаете хорошо зарабатывать и отличаетесь неограниченными амбициями, то лингвистика это ваш профиль.

Почему люди выбирают обучаться на лингвистов?

Ежегодный конкурс на место факультета лингвистики признанных учебных заведений 1014 человек. Почему все больше молодых людей хотят изучать иностранный язык? Причины у каждого свои, но топ-5 мотивов, актуальных для большинства абитуриентов, известен.

  • Переводоведение и международная журналистика (области, в которых часто реализуются выпускники) тесно связаны с путешествиями.
  • Знание иностранного языка это билет за границу. На работу, постоянное проживание, учебу. Зная язык, можно выбирать.
  • Для мозга полезна хорошая память (один из базовых профессиональных навыков). Именитые филологи и лингвисты не страдают от возрастных ментальных болезней.
  • Заработок важный плюс профиля. Опытный переводчик может получать от 100 тысяч рублей в России и от 68 тысяч долларов/месяц в Европе. По мере накопления опыта эти цифры меняются в большую сторону.
  • Лингвист всегда найдет, куда трудоустроиться. Ему открыты все направления туризм, наука, промышленность, онлайн-игры, компьютерные технологии, маркетинг, преподавательская индустрия.

С любой точки зрения, лингвистика как профессия (первая или вторая) расширяет поле для самореализации, личностного развития, коммуникаций на всех уровнях.

Интересно ли учиться по данному направлению?

Интерес студента к учебе зависит от нескольких условий. Первое его увлеченность выбранным профилем. Второе качество программы, которую предлагает его вуз. Наши студенты всегда увлечены подготовкой на 100%. И тому есть много причин грамотно выстроенный курс, сильная команда педагогов, постоянная практика, собственный Центр трудоустройства, который помогает начать карьеру уже с первого курса.

Обучение лингвистике тесно связано с общением с носителями языка, потому априори интересно. Плюс языковедение это изучение истории диалекта, культуры народности, которая его использует. Такие исследования всегда увлекательны.

поступление на лингвиста

Какими знаниями обладают выпускники?

На выходе каждый старательный студент должен знать историю, грамматику, лексикологию выбранного диалекта. Наши ученики дополнительно проходят основы редактуры переведенного текста и аннотирования переводовед должен быть хорошим редактором.

Виды переводов, теорию и практику работы с ними, лексические приемы все это обязательно изучается на программе факультета лингвистики. Обширный словарный запас, натренированная память, умение работать со специальными текстами (техническими, юридическими, научными) прилагается априори.

Кем работают после выпуска

При желании работать строго по специальности, выпускник факультета лингвистики может устроиться в бюро переводов, штатным переводчиком международной компании, журналистом-международником, научным сотрудником НИИ с филологической направленностью. Редакторы в издательстве, консультанты рекламных отделов крупных международных брендов, преподаватели иностранных языков языковеды нужны везде.

Вне филологии специалист может найти работу в туристическом бизнесе (гид, экскурсовод, администратор гостиницы, переводчик при элитном отеле, тестировщик сервиса), спортивном или комментаторском деле, производстве (перевод инструкций). Технологическая сфера и индустрия разработки приложений тоже нуждается в участии таких экспертов.

Факультет лингвистики при университете Синергия

Во многом профессиональную уверенность языковедов (переводоведов) задает сама практика обучения. Нашим студентам интересно учиться, а потому вопросы трудоустройства для них не являются сложными и всегда находят ответы. Что мы делаем, чтобы насыщенная программа не стала каторгой для молодого специалиста?

  • Практикуем преподавание самими носителями языка.
  • Предлагаем студентам усилить языковую подготовку в самом увлекательном формате лагеря iCamp.
  • Собрали сильную команду педагогов практикующих переводчиков, ученых, языковых историков.

Факультет лингвистики вуза нацелен на всестороннее погружение в предмет. Здесь студент не заучивает слова, но учится понимать культуру языка, его происхождение. Интерес, который рождает такое знание, и формирует любовь к профессии. Без нее успех де-факто невозможен.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Edufan.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: